Tesis: Prolegómenos para una ligereza nietzscheana

El día de ayer presenté en el Colegio de Saberes (vía Zoom) mi examen profesional de maestría. Ahí expuse el trabajo de tesis Prolegómenos para una ligereza nietzscheana: fragmentos sobre psicoanalismo para obtener el título de Maestría en Saberes sobre Subjetividad y Violencia. El resultado fue aprobado con mención honorífica.

Nuevamente quiero agradecer los lectores de mi trabajo, Alix Almendra y Jorge Linares, por su tiempo y disposición durante estos meses, así como su presencia, comentarios, sugerencias y preguntas – todo ello impecable – durante el examen. Me siento especialmente agradecido con Germán Plasencia, director del Colegio de Saberes, por todo su apoyo y confianza incondicionales para la realización de esta tesis. Gracias a los intercambios que tuvimos fue que arriesgué con el tipo de escritura, contenidos y estructura de la misma.

Tesis: Prolegómenos para una ligereza nietzscheana - Fragmentos sobre psicoanalismo.
Instantánea del examen. En la parte de arriba: Germán Plasencia, Alix Almendra y Jorge Linares. Abajo: Ernesto A. Ocádiz

Previamente había compartido en este espacio algunos fragmentos que corresponden al capítulo Pre-textos a Zaratustra. Quizá en los siguientes días comparta otros fragmentos o capítulos, o por qué no, la tesis completa. Lo mejor será compartir el video de la sesión si logramos tener acceso al mismo. Por el momento me siento sumamente satisfecho por el resultado obtenido, pero aún más por haber tenido la oportunidad de compartirlo y comentarlo, más allá del texto, durante el día de ayer.

Ahora queda por terminar la tesis de doctorado Fragmentos sobre la ligereza en Así habló Zaratustra. De esta ya hemos anticipado parte del primer capítulo en la Revista Territorio del Diálogos con el artículo Fragmentos sobre la ligereza en los primeros discursos de Así habló Zaratustra.

Hasta entonces, Argonautas.

Incipit Zaratustra

21.

Incipit Zaratustra. Más de veinte años después de esa primer aproximación al Zaratustra, más que a Nietzsche, encontramos en Internet que Alianza Editorial — que ha publicado algunas de las obras más importantes de Nietzsche a cargo de uno de los traductores más reconocidos y especializados de su obra en español, Andrés Sánchez Pascual —, cumplió 50 años en 2016, y para celebrarlo lanzó una edición conmemorativa de diversos títulos — El arte de tener razón,  Arthur Schopenhauer; En busca del tiempo perdido 1, Marcel Proust; El malestar en la cultura, Sigmund Freud; Demian, Hermann Hesse; La náusea, Jean Paul Sartre; y varios más —, en la que incluyó Así habló Zaratustra. ¡Y estaba disponible! Sin pensarlo dos veces lo apartamos de inmediato — no vaya a ser que se agote, sí claro —, teníamos que adquirirlo en esa edición especial — que ni era tan especial, salvo una portada diferente —. Días después lo recogimos en la librería — qué fortuna, ahí estaba, no nos dijeron que se había agotado o que el registro de disponibilidad en Internet no estaba actualizado, o que ya lo habían vendido —, ya ni nos detuvimos a ver otros textos, cosa que cualquiera consideraría un desperdicio ya estando en la librería. — Oye, pero ya lo habías leído, ¿cuál era la emoción? — Leerlo de nuevo. — Ah, déjame adivinar, y seguro también adquiriste la edición de Tecnos de las Obras Completas, pues incluía una nueva traducción sumamente cuidadosa del Zaratustra —. Efectivamente. — ¿Por qué? — Porque así lo quise.

LENA HADES. “Incipit Zarathustra”. 1997, 120 x 170 cm. Óleo sobre lienzo, collage.

Para más imágenes del trabajo de Lena Hades sobre Así habló Zaratustra, dar click aquí.

Para una presentación de estos fragmentos, ver nuestra entrada Pre-textos a Zaratustra o dar click aquí.

El Nietzsche del 19 de mayo de 2017

20.

El Nietzsche del 19 de mayo de 2017. Una ambivalencia en mí. ¡Por qué Nietzsche tuvo que escribirlo así, pudiendo haberlo hecho de otra manera! Existen otros estilos que hemos leído en otros textos y que nos resultan maravillosos, contundentes, apasionados, demoledores. Más accesibles. Y aquí nos contradecimos, pues tampoco querríamos que cayera en una vulgarización su pensamiento, que, siendo demasiado accesible, cualquiera podría «apropiarse» del mismo. — ¿Y por qué no? — Alguien dijo que Nietzsche es el último filósofo del pueblo, que podía ser entendido por todos, pero no nos pidan la referencia ahora. Ante los discursos carentes de complejidades, demasiado fáciles y simples de leer, nos sentimos tomados por unos estúpidos y dejamos tales textos sin más. ¿Por qué dejamos entonces el Zaratustra si tiene la complejidad que queremos, si no es un texto fácil?

Lacan en Caracas en 1980.

La imagen circula en varios sitios, pero nosotros la tomamos específicamente de aquí: Cuando Lacan llegó a Venezuela y se encontró con sus lectores. El debate sigue dando qué pelear: que si Lacan escribió de manera “difícil” con toda la intención de que no se vulgarizara su obra, como sucedió con Freud; que si la lectura de sus Escritos es un mito que se ha creado alrededor de su figura, transmitido y favorecido por los freudolacanianos; que todo lo contrario: su enseñanza y textos son bastante accesibles y comprensibles; que el mismo Lacan “dijo” que no escribía para que lo entendieran, sino para que lo leyeran; etc.

Para una presentación de estos fragmentos, ver nuestra entrada Pre-textos a Zaratustra o dar click aquí.